Laia de Ahumada

Monjas

Prólogo de Carme Riera. Traducción de Julia Argemí

Un libro de conversaciones íntimo y atrevido, que rompe con la imagen estereotipada que se tiene de las monjas para acercarnos a la riqueza y diversidad que viven cada una de ellas. Una simple pregunta —«¿Cuál es tu deseo profundo?»— aboca todas las confidencias y las hace todas distintas. Una pregunta recibida en silencio y en silencio desgranada, tejida con el hilo de la memoria hasta verterla en un monólogo pausado. De este modo, la conversación se aleja de la entrevista periodística para entrar en el mundo interior.

Berta Meneses, Carme Sardà i Tort, Catalina Terrats, Eulàlia Bofill, Griselda Cos, Lucía Caram, Mariàngels Segalés, Maria Lluïsa Cortès, Mireia Galobart, Montserrat Domingo, Montserrat Viñas, Pepa Vignau, Pilar Sauquet i Muntal, Rosa Maria Barber, Rosa Maria Piquer, Rosa Prat, Roser Garriga, Teresa Forcades i Vila, Teresa Losada y Victoria Molins son veinte monjas católicas de diferentes órdenes religiosas y que trabajan en diferentes ámbitos: la enseñanza, la acogida, el mundo de la marginación, la contemplación, el diálogo interreligioso…, con una única característica común: son mujeres, mujeres singulares, fieles a un deseo profundo que las hace vivir con plenitud.

Autora - Laia de Ahumada
Autora Laia de Ahumada

Laia de Ahumada (Barcelona, 1957) es doctora en filología catalana y escritora. Inspiradora del Centre Obert Heura y de la asociación Terra Franca. La temática de su escritura es el camino espiritual y la búsqueda interior. Se interesa por la creación de un nuevo lenguaje que transmita la experiencia espiritual fuera de los ámbitos religiosos, con la intención de acercarla a toda persona que esté en búsqueda. Como investigadore centra sus estudios en la escritura femenina de la época moderna.

Ha colaborado en proyectos de la Universidad de Barcelona y del Institut d’Estudis Catalans. Es miembro del consejo asesor de la colección Sagrats i Clàssics de Fragmenta.

Imparte cursos, charlas y conferencias sobre diferentes temas de su ámbito de acción, de estudio y pensamiento, y colabora en diferentes publicaciones y medios de comunicación, impulsada por un único deseo que hilvana escritura, investigación y trabajo social: comunicar y compartir la riqueza de saber quienes somos.

Es autora de los libros A cau d’orella. Teresa de Jesús llegida avui (Claret, 1996), Vull parlar de Déu (Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2001), Epistolaris d’Hipòlita Roís de Liori i d’Estefania de Requesens (s. XVI) (Universitat de València, 2003), Hipòlita Roís de Liori (1479-1546) (Ediciones del Orto, 2005), Paraules des del silenci (Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005), Monges (Fragmenta, 2008) i Els noms de Déu (Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2010), Monjas (Fragmenta, 2011), La vivència de Jesús des de l’espiritualitat (Ed. Claret, 2012), A cel ras. Converses amb joves pastors (Pagès, 2013), co-autora del libro con Teresa Forcades y Àngela Volpini de Una nueva imagen de Dios y del ser humano (PPC, 2013), autora del libro de entrevistas Espirituals sense religió (Fragmenta, 2015) y autora del libro infantil El sexto sentido, con ilustraciones de Mercè López (FRagmenta,2017). También es autora de un contrapunto del libro L’hinduisme, de Svami Satyananda Sarasvati (Fragmenta 2013).

En la base de datos de autores de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana: http://www.escriptors.cat/autors/ahumadal/pagina.php?id_sec=3236

Foto CV Carme Riera
Prólogo Carme Riera

Carme Riera (Palma de Mallorca, 1948). Narradora y ensayista. Es doctora en Filología hispánica y catedrática de Literatura Española en la Universidad Autónoma de Barcelona.

Es autora de una extensa obra literaria, entre la que hay novela,  narrativa corta y crítica literaria. En 1980 recibió el premio Prudenci Bertrana de novela por Una primavera para Domenico Guarini; en 1989 recibió el premio Ramon Llull de novela por Juego de espejos; en 1994 los premios Josep Pla, el Lletra d’Or, el Joan Crexells y el Nacional de narrativa de las Letras Españolas por En el último azul; el 2001 el Premio Nacional de Literatura, concedido por la Generalitat de Catalunya, por Hacia el cielo abierto; y en 2003 el premio Sant Jordi de novela por La mitad del alma. En 2005 la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana reconoció el conjunto de su obra.

En el año 2000 se le concedió la Creu de Sant Jordi, en 2002 el premio Ramon Llull y en 2005 la Medalla de Oro del Consell de Mallorca. En 2010 se celebró en su ciudad natal el Congreso Internacional “Carme Riera y su obra”. En 2012 ha sido elegida para ocupar el sillón “n” de la Real Academia Española de la Langua.

Es la autora del prólogo de Monjas, de Laia de Ahumada.

Traducción Julia Argemí

Julia Argemí (Barcelona, 1962) Es profesora del Departamento de Reflexión Universitaria en la Universidad Iberoamericana de Ciudad de México, ciudad donde reside desde 2019. Anteriormente, impartió clase en la misma universidad de Lengua española y Literatura europea. Cursó estudios de filología románica en la Universidad Autónoma de Barcelona y de filología hispánica en la Universidad de París IV (Sorbona). Obtuvo el Diploma de Profesora de Francés Lengua Extranjera de la Universidad de Toulouse, y el Máster de Investigación en Estudios Hispánicos en la Universidad Paul-Valéry de Montpellier. Es también traductora jurada de francés, por orden del Ministerio Español de Asuntos Exteriores. Es autora, junto con José Sols, de Carta a Inés. La fe de tus padres (2023) y de Carta a la meva filla embarassada (2016). En su trayectoria profesional como traductora, se ha ido especializando en la traducción de textos filosóficos y teológicos. Ha traducido del francés al castellano: Bernard Sesboüé, Karl Rahner (2023), Jean-Michel Vives, La voz en el diván (2023), Henri Bergson, La evolución del problema de la libertad (2022) y Mathias Nebel, La categoría moral de pecado estructural (2011); del castellano al francés: Fernando Vidal, L’horloge de la famille (2018); del castellano al catalán: José Sols, Quan la fe interpreta i transforma (2003), José Sols, Atrapats en la violència. Camins de sortida (2009) (en colaboración con el autor). Para Fragmenta Editorial, del francés al catalán, Philippe Barbarin – Luc Ferry, ¿Quin futur per al cristianisme? Un cardenal i un filòsof, cara a cara (2010) y Mircea Eliade, El sagrat i el profà (2012); del francés al castellano, Marie Balmary, El monje y la psicoanalista (2011), y Marie Balmary, Freud hasta Dios (2011); del catalán al castellano, Teresa Forcades i Vila, La teología feminista en la historia (2011) y Laia de Ahumada, Monjas (2011) y Con o sin Dios, de Francesc Torralba y Vicenç Villatoro (2012).

Ecos

Cargar más

Vídeos