El llibre Dīwān, que recull la poesia mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edició bilingüe àrab-castellà, va ser presentat pel seu traductor (i cal·lígraf en àrab), Halil Bárcena, doctor en filologia àrab, i Antonio de Diego, director de Fundación Las Fuentes i professor de la Universidad Pablo de Olavide, en un dels actes del cicle Noches de Ramadán, de Còrdova. Va ser el dissabte dia 23 d’abril a les 18h al canal de Youtube de VerIslam.
Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) pot ser definit com un predicador popular, un viatger i pelegrí infatigable, un missioner errant per terres de l’Orient, un savi inspirat i un poeta de la unió mística i l’amor diví. És cèlebre per la seva poesia extàtica i sapiencial, reunida al recull Dīwān (que, en llengua àrab, significa ‘lligall de fulls escrits’, és a dir, llibre). El 2010 va publicar-se la versió àrab-catalana del mateix text, també a Fragmenta.