Joan de la Creu

Poemes essencials

Edició i traducció de Pere Lluís Font

El nucli d’aquest llibre és la traducció catalana dels tres poemes místics de Joan de la Creu: el «Càntic espiritual», «Nit obscura» i «Flama d’amor viva». Són textos susceptibles també d’una lectura laica. Pere Lluís Font en dona una traducció literàriament molt acurada; respectant el ritme i la rima de l’original, busca que el text traduït faci en el lector un efecte semblant al del text original: que digui quasi el mateix i que soni quasi igual. És a dir: que pugui suportar l’acarament amb l’original. Tota traducció és una interpretació, una proposta de lectura. En aquest cas, la traducció facilita la comprensió del text original, al mateix temps que permet anostrar una obra de valor universal tot integrant-la al nostre univers lingüístic.

L’edició, bilingüe, es completa amb una utilíssima introducció, amb notes aclaridores i amb un conjunt d’annexos que ens donen accés a altres aspectes de l’aportació de Joan de la Creu al patrimoni literari, artístic i espiritual de la humanitat.

Disponible a partir del febrer del 2025.

Autor Joan de la Creu

Joan de la Creu (Fontiveros, 1542 – Úbeda, 1591) va ser un místic carmelita. Nascut com a Juan de Yepes, ha passat a la història com un dels més grans místics cristians i un dels més grans poetes lírics de totes les llengües i de tots els temps. Animat per santa Teresa, impulsa la renovació de l’orde carmelità i esdevé el primer carmelita descalç. A la presó escriu les primeres estrofes del «Càntic espiritual», el més extens i representatiu dels seus poemes místics. La seva producció literària és molt breu i va ser publicada pòstumament. Va ser canonitzat el 1726.

Fotografia Pere Lluís Font CV
Editor i traductor Pere Lluís Font

Pere Lluís Font (Pujalt, 1934) es llicencià en filosofia a la Universitat de Tolosa de Llenguadoc. Ha estat professor d’història de la filosofia moderna i de filosofia de la religió a la Universitat Autònoma de Barcelona i membre del Col·legi de Filosofia. Ha codirigit la col·lecció Textos Filosòfics de Laie i Edicions 62. Ha estat vicepresident del Patronat de la Fundació Joan Maragall. Actualment és membre emèrit de la secció de Filosofia i Ciències Socials de l’Institut d’Estudis Catalans i membre numerari de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. Ha traduït al català el Discurs del mètode de René Descartes i s’ha encarregat de l’edició catalana, amb introduccions i notes, d’obres de Michel de Montaigne, Baruch Spinoza i Immanuel Kant. El 2003 va rebre la Creu de Sant Jordi i el 2005 fou nomenat doctor honoris causa per la Universitat de Lleida.

Entre les seves últimes publicacions destaca Cristianisme i modernitat. Per una inculturació moderna del cristianisme (Cruïlla, 2016) i Immanuel Kant. Sis assaigs i un diàleg d’ultratomba (Arpa, 2016). És assessor de la col·lecció Assaig de Fragmenta, on hi ha publicat Filosofia de la religió. Sis assaigs i una nota (2017, 2020 en castellà).