El libro Dīwān, que recoge la poesía mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edición bilingüe árabe-castellano, fue presentado por su traductor (y calígrafo en árabe) Halil Bárcena, doctor en filología árabe, Dolors Bramon, doctora en filología semítica y en historia medieval, Roser Puig, doctora en filología semítica, el martes día 30 de noviembre a las 19h, en el Orfeó Gracienc (C. Astúries, 83, Barcelona). El acto contó con la lectura de poemas a cargo del periodista Juanjo Cardenal.
Ignasi Moreta, editor de Fragmenta, dio inicio al acto.
Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) puede ser definido como un predicador popular, un viajero y peregrino infatigable, un misionero errante por tierras del Oriente, un sabio inspirado y un poeta de la unión mística y el amor divino. Es célebre por su poesía extática y sapiencial, reunida en la recopilación Dīwān (que, en lengua árabe, significa ‘legajo de hojas escritas’, es decir, libro). En 2010 se publicó la versión árabe-catalana del mismo texto, también en Fragmenta.