Hal·lāg

Dīwān

Edició, traducció i cal·ligrafia àrab de Halil Bárcena

Predicador popular, viatger i pelegrí infatigable, missioner errant per terres de l’Orient, savi inspirat i poeta de la unió mística i l’amor diví, Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) és cèlebre per la seva poesia extàtica i sapiencial, que presentem en aquest volum en traducció catalana directa de l’original àrab.

Home excessiu tant en la vida com en la mort, encarna com cap altre espiritual musulmà un original camí de saviesa que transcendeix els límits no tan sols del marc religios institucional islàmic sinó del sufisme mateix, del qual és el representant més destacat. Hal·lāg és considerat el màrtir per excel·lència de l’islam: un màrtir de l’amor místic que només es deu a la passió per la veritat, el desig essencial que mou a tot espiritual.

Aquesta edició incorpora el text àrab cal·ligrafiat pel mateix traductor, i presenta la poesia hal·lāgiana amb una nova ordenació temàtica que en facilita la lectura.

Foto Hal·lag CV
Autor Hal·lāğ

Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922), místic persa d’expressió àrab, és, molt probablement, l’autor més reeixit del període formatiu del sufisme, la dimensió mística de l’islam. Admirat per la seva poesia extàtica i sapiencial, recollida al seu Dīwān o obra completa, Ḥal·lāğ és el poeta de la unió mística i l’amor diví. Predicador popular, viatger i pelegrí infatigable, missioner errant per terres de l’Orient, tota la seva filosofia mística es resumeix en la cèlebre locució teopàtica “Anā al-ḥaqq”, “Jo sóc la veritat”, que li costà la condemna a mort per part de les autoritats religioses d’aleshores. Cruelment executat pel seu ensenyament espiritual, Ḥal·lāğ és considerat el màrtir per excel·lència de l’islam: un màrtir de l’amor místic que només es deu a la passió per la veritat, el desig essencial que mou tot ésser espiritual.

Fotografia Halil Bárcena CV
Curador i traductor Halil Bárcena

Halil Bárcena (Renedo, Cantàbria, 1962) és islamòleg, doctor en filologia àrab i especialista en mística sufí. També és llicenciat en ciències de la informació, diplomat en llengua àrab, màster en estudis àrabs i diploma d’estudis avançats en humanitats. Ha cursat estudis islàmics i de filologia àrab i persa al Marroc, Jordània, el Líban i Síria. Format en musicologia oriental, és intèrpret de ney, la flauta dervix de canya. Col·labora amb les universitats de Barcelona i Deusto. L’any 1998 funda l’Institut d’Estudis Sufís de Barcelona, que dirigeix des d’aleshores. Dirigeix també el grup de música i dansa sufí ’Ushâq. És autor de la monografia El sufisme (Fragmenta, 2008), la versió de la qual en castellà —ampliada—, Sufismo, va publicar-se el 2012 també per Fragmenta. També és autor de la traducció al català de Dīwān, de Ḥal·lāğ (Fragmenta, 2010) i també al castellà (Fragmenta, 2021), edicions bilingües cal·ligrafiades a mà per ell mateix. És coautor, amb Marià Corbí, de Jesús de Nazaret, el mito y el sabio. Una lectura del Evangelio de Juan desde una espitritualidad laica y desde el sufismo (2010). El 2015 va publicar Històries de Nasrudín, a la col·lecció Petit Fragmenta, amb il·lustracions de Mariona Cabassa.

Fotografia Halil Bárcena CV
Curador i traductor Halil Bárcena

Halil Bárcena (Renedo, Cantàbria, 1962) és islamòleg, doctor en filologia àrab i especialista en mística sufí. També és llicenciat en ciències de la informació, diplomat en llengua àrab, màster en estudis àrabs i diploma d’estudis avançats en humanitats. Ha cursat estudis islàmics i de filologia àrab i persa al Marroc, Jordània, el Líban i Síria. Format en musicologia oriental, és intèrpret de ney, la flauta dervix de canya. Col·labora amb les universitats de Barcelona i Deusto. L’any 1998 funda l’Institut d’Estudis Sufís de Barcelona, que dirigeix des d’aleshores. Dirigeix també el grup de música i dansa sufí ’Ushâq. És autor de la monografia El sufisme (Fragmenta, 2008), la versió de la qual en castellà —ampliada—, Sufismo, va publicar-se el 2012 també per Fragmenta. També és autor de la traducció al català de Dīwān, de Ḥal·lāğ (Fragmenta, 2010) i també al castellà (Fragmenta, 2021), edicions bilingües cal·ligrafiades a mà per ell mateix. És coautor, amb Marià Corbí, de Jesús de Nazaret, el mito y el sabio. Una lectura del Evangelio de Juan desde una espitritualidad laica y desde el sufismo (2010). El 2015 va publicar Històries de Nasrudín, a la col·lecció Petit Fragmenta, amb il·lustracions de Mariona Cabassa.

Ressons

Carrega'n més

Notícies

Carrega'n més

Vídeos

Juanjo Cardenal recita un poema en la presentació de ‘Dīwān’, de Ḥal·lāğ

El llibre Dīwān, que recull la poesia mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edició bilingüe àrab-castellà, va ser presentat pel seu traductor (i cal·lígraf en àrab) Halil Bárcena, doctor en filologia àrab, Dolors Bramon, doctora en filologia semítica i en història medieval, Roser Puig, doctora en filologia semítica, el dimarts dia 30 de novembre a les 19h, a l’Orfeó Gracienc (C. Astúries, 83, Barcelona). L’acte comptà amb la lectura de poemes a càrrec del periodista Juanjo Cardenal, que en aquest vídeo recita el poema 122 acompanyat de la interpretació de ney a càrrec de Halil Bárcena.

Entrevista a Halil Bárcena, traductor de “Diwan”, de Hal·lag

Halil Bárcena, islamòleg i especialista en mística sufí, acaba de traduir 130 poemes del gran místic sufí Mansur al-Hal·lag (s. X). En aquesta entrevista ens explica qui era Hal·lag, què significa Diwan, quines han estat les dificultats a l’hora de […]

Halil Bárcena i Antonio de Diego presenten ‘Dīwān’, de Ḥal·lāğ, a Youtube

El llibre Dīwān, que recull la poesia mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edició bilingüe àrab-castellà, va ser presentat pel seu traductor (i cal·lígraf en àrab), Halil Bárcena, doctor en filologia àrab, i Antonio de Diego, director de Fundación Las Fuentes i professor de la Universidad Pablo de Olavide, en un dels actes del cicle Noches de Ramadán, de Còrdova. Va ser el dissabte dia 23 d’abril a les 18h al canal de Youtube de VerIslam.

Carrega'n més