El llibre Dīwān, que recull la poesia mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edició bilingüe àrab-castellà, va ser presentat pel seu traductor (i cal·lígraf en àrab) Halil Bárcena, doctor en filologia àrab, Dolors Bramon, doctora en filologia semítica i en història medieval, Roser Puig, doctora en filologia semítica, el dimarts dia 30 de novembre a les 19h, a l’Orfeó Gracienc (C. Astúries, 83, Barcelona). L’acte comptà amb la lectura de poemes a càrrec del periodista Juanjo Cardenal.

Ignasi Moreta, editor de Fragmenta, va obrir l’acte.

Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) pot ser definit com un predicador popular, un viatger i pelegrí infatigable, un missioner errant per terres de l’Orient, un savi inspirat i un poeta de la unió mística i l’amor diví. És cèlebre per la seva poesia extàtica i sapiencial, reunida al recull Dīwān (que, en llengua àrab, significa ‘lligall de fulls escrits’, és a dir, llibre). El 2010 va publicar-se la versió àrab-catalana del mateix text, també a Fragmenta.

Targetó