Joan Ferrer, doctor en filologia semítica i llicenciat en teologia i en geografia i història, ha sigut designat nou membre de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC). A Fragmenta ha traduït La saviesa dels pares d’Israel. El tractat Abot de la Misnà (2010), el Càntic dels Càntics de Salomó (2013, amb Narcís Comadira) i dels Contes cabalístics (2017, amb Jordi Sidera).
El passat 15 d’octubre, el Ple de l’IEC, va acordar incorporar dos nous membres corresponents, Joan Ferrer i Costa, doctor en filologia semítica, i Anna Maria Compagna, catedràtica de filologia i lingüística romàniques, tots dos adscrits a la Secció Filològica. I també quatre membres numeraris: el periodista Xavier Bosch i Sancho, la filòloga Mar Massanell i Mesalles, i el lingüista Josep Quer i Villanueva, tots tres adscrits també a la Secció Filològica, i la filòloga Meritxell Simó i Torres, a la Secció Històrico-Arqueològica.
Joan Ferrer (Calella, 1960) és doctor en filologia semítica i llicenciat en teologia i en geografia i història. És professor de la Universitat de Girona, de la Facultat de Lletres de la qual n’ha estat degà, i de Sagrada Escriptura de l’Institut Superior de Ciències Religioses de Girona. Ha estat traductor de la Bíblia al català i deixeble i col·laborador de Joan Coromines. Ha escrit diversos llibres de filologia semítica (hebreu, arameu i siríac) i de filologia catalana. Des de 2017 és president de l’Associació Bíblica Catalana. Ha traduït al català La saviesa dels pares d’Israel. El tractat Abot de la Misnà (Fragmenta, 2010) i ha participat en l’edició bilingüe i la traducció del Càntic dels Càntics de Salomó (Fragmenta, 2013), amb Narcís Comadira, i dels Contes cabalístics (Fragmenta, 2017), amb Jordi Sidera.